• Тульская область, п. Одоев,
    улица Карла Маркса, д. 54
  • +7 (48736) 4-13-49
      odoevgazeta@tularegion.org
 
Куда приводят мечты 11.07.2019 10:43:00

Куда приводят мечты

Мечтать не вредно, тем более в подростковом возрасте, 
когда молодой человек рисует в голове своё будущее. Каким оно будет, 
с кем и где? Как далеко могут привести мечты? 
Александру Гурову из Одоева подростковые мечты привели, 
что называется, на другой край географии. А именно - 
в страну восходящего солнца. 
Всё началось с аниме

Девушка буквально заболела страной, учась в седьмом классе.
- Однажды я взяла у подружки диск с японским мультсериалом «Наруто», - рассказывает Александра. – И всё. Поняла, что обожаю японский язык и песни на нём, хотя я ни единого слова на тот момент знать не знала. Была в диком восторге от опенинга (песня из анимационного ролика с начальными титрами  - прим. автора) «Семь самураев».
Потом я очень удачно отправилась в Тулу. Пока дожидалась своей очереди в больнице, мама с братом в магазине обнаружили самоучитель японского, рассказали мне. Ну и, естественно, я решила его купить. Покупала, насколько помню, на свои собранные «карманные» деньги. Просить у родителей не стала. 
Мне тогда многие рассказывали страшилки, что японский - сложный язык, иероглифов несколько тысяч – выучить крайне затруднительно… Наверное, думали, что я просто немного поиграюсь и оставлю эту затею. Я, правда, тоже так думала. Но вот уже восемь лет как изучаю, заигралась, - смеётся девушка.

Саша – студентка 
Московского университета 

Сегодня Александра Гурова - студентка 3-го курса Московского городского педагогического университета. Обучается на востоковеда-япониста на курсе «востоковедение и африканистика» по специальности «языки и литературы стран Азии и Африки». В апреле этого года она вернулась со стажировки в Японии. Рассказывает, что жить и работать там желания нет совершенно никакого. А вот что станет заядлым посетителем страны, знает совершенно точно, потому как есть у девушки чётко поставленная цель.
- В начале сентября на третьем курсе в аудиторию вошла преподаватель и объявила об отборочных тестах на стажировку, - вспоминает Саша. – Честно говоря, идти боялась, так как была пятница, пятая пара, да ещё в этот день я подавала документы на предпоследний уровень Норёку (Нихонго норёку сикэн - экзамен по определению уровня владения японским языком, проводимый среди лиц, для которых японский язык не является родным – прим. автора). Само собой, к отборочным я не была готова, но подруга уговорила. В итоге - 91 балл!
Далее последовал рассказ о сборе всех полагающихся документов на оформление стажировки студентов: про нужные бланки института, которые должен выдать именно тот человек,отвечающий «за», находящийся в отпуске или на больничном… По словам девушки, документов было очень много, японцы - бюрократы ещё похлеще нашего. Из-за одной запятой заставят переписывать весь документ полностью. Приходилось переписывать. Александра долго ждала приглашение, нервничала, и всё не зря.

И вот она – Япония!

Восемь часов перелёта - и вот уже студентка в стране, о которой грезила со школы. Проживали в наукограде Цукуба - как пояснила Саша, что-то вроде нашего Сколково. До ближайшего крупного магазина, в котором можно купить все продукты по адекватным ценам, 10 километров. Добираться туда можно на общественном транспорте, но удовольствие, как оказалось, не из дешёвых - около 300 иен (более 170 рублей в переводе на наши деньги) в один конец. 
- Все расходы на перелёт мы оплачивали  сами, - рассказывает Александра. - Ну а там уже стипендия была от «заказывающей» студента стороны, 80 000 иен. В переводе на рубли более 40 000. Конечно, не сравнить со стипендией нашего университета в 1400. Но ровно половина этих денег уходила на оплату общежития. Условия проживания, конечно, существенно отличаются от наших. Каждому студенту предоставляется отдельная комната с мини-кухней, душевой, санузлом и балконом. Комната крохотная, но на одного много ли надо?
В общем, студент он и в Японии студент, денежных средств постоянно не хватает, потому передвигаться по городу и в магазин девушка предпочитала на велосипеде, который ей предоставила предшественница из родного универа. Пробовала устроиться на подработку, но из-за короткого срока  пребывания на территории страны везде отказывали.
В конце стажировки Саша с подругой устроили себе экскурсию по городам: Токио, Осака, Киото, Нара. Из-за закрытия сезона не побывали на горе Фудзи, видели только из окна синкансэна (скоростной поезд, одно из самых удобных средств передвижения в Японии).
- Только на Киото мало было четырёх дней… Но мне там и четырёх месяцев, наверное, не хватит, - рассказывает девушка. - Там Синсэнгуми, меня интересует всё, что с ними связано: само формирование отряда, люди. Просто, на мой взгляд, в истории их запомнили с плохой стороны.
Саша много и интересно рассказывала о предводителях тайной полиции Киото, об их законах и о том, что она непременно хотела бы побывать на месте, где захоронен Саносукэ Харада, один из командиров Синсэнгуми. Лично мне из всего было знакомо только слово харакири, но слушать о том, что совсем молодая девушка ставит себе такие высокие и интересные цели, было любопытно и отрадно. И если вспомнить, что она самостоятельно начала изучать японский язык, сомнений в успехе её поисков не возникает.

Японский новый год

В том, что суши в Японии определённо не идут в сравнение с тем, что продаётся у нас, сомневаться не приходится. Всё это готовится там прямо на глазах у заказчика. А ещё японцы любят экспериментировать со вкусами. Встретить на прилавках шоколадку Кит-Кат или мороженое со вкусом батата, сакуры или саке не мудрено. Одно из традиционных блюд студентка даже научилась правильно готовить, но признаётся, что, учитывая наши цены на красную рыбу, выходит дороговато. Очень вкусно Саша рассказывала про традиционный японский набор блюд новогоднего стола Осэтирёри. Каждое блюдо в нём со своим символическим значением: долголетие, благополучие и прочее.
- Даже японцы не всегда позволяют себе на праздничный стол такой заказ, - рассказывает Александра. – Но мы с подругой решились - когда теперь удастся отпраздновать Новый год в Японии. Заказ обошёлся в десять с лишним тысяч иен... Ну и, конечно же, приготовили оливье, салат из крабовых палочек. Нарядили  вместо ёлки украшения из бамбука. Ждали бой курантов. Сами японцы совершенно по-другому празднуют Новый год. У них это спокойный праздник в семейном кругу, никаких ёлок и буйства гирлянд. Три дня выходных и дальше рабочие будни.

Суши, роллы - хорошо. 
А борщ - лучше!

Я поинтересовалась у девушки, хотелось ли там, в Японии, чего-то родного, своего…  Пусть даже еды исконно русской?
- Конечно, мы иногда готовили себе привычное. Хотя картошка там продаётся поштучно и, как и всё, дорого. А однажды участвовали в фестивале: команда должна была представить что-то своё. Наш кружок русского языка «Калинка» сделал кафе с русской кухней. Наварили борщ и испекли блины. Сметаны там нет, заменили несладким йогуртом. Вышло неплохо.
*  *  *  
Всё, что рассказывала Саша про Японию, было круто и интересно. И человек она лёгкий и замечательный. Три часа пролетели на одном дыхании. И пусть я всё так же не очень люблю азиатскую культуру, но после знакомства с этой удивительной девушкой точно знаю, что мечты, если в них верить и прикладывать усилия, обязательно исполняются.

Елена ТИМАРЕВА 
Фото из архива А. Гуровой



Возврат к списку

Написать в редакцию